http://berlo.xqh.plWzywam twój majestat i chwałę aby uwolnić... twojego sługę od sił nieczystych! Księciu kłamstwa! pl the entity http://berlo.xqh.pl/446392,the-entity.html the entity.txt 4012 sekunda: - I'm gonna get the car. I don't wanna be late.- OK, honey. No, we're not gonna be late. 4019 sekunda: I don't wanna cause any trouble betweenyou and George. I shouldn't have barged in. 4024 sekunda: We just have to make an appearanceat this boring wedding reception. 4028 sekunda: It's important to George, you know? 4030 sekunda: - Well, I'll see you tomorrow.- No, stay here. We'll be back in an hour. 4034 sekunda: Now come on, Carla. I need to talkto you some more about this. Carla? 4040 sekunda: - Will you wait here until I get back?- Yeah. 4042 sekunda: Please. You look so tired. Why don'tyou sit down and have something to eat? 4047 sekunda: - Have fun.- OK. I'll see you in a little bit. 4050 sekunda: OK. 4075 sekunda: Hi, Bill. How are the girls?How's everything? OK? 4081 sekunda: Dr Sneiderman? You didn't tell himwhere I was? I don't wanna talk to him. 4085 sekunda: Good. Look, you have the number here.Lfthere's any problem, call me, OK? 4090 sekunda: I'll be home in a couple of hours. 4092 sekunda: All right. 2010-05-13 06:43:24 boys be 02 http://berlo.xqh.pl/1976,boys-be-02.html shane.cd1-picd.eng.txt 2765 sekunda: - 'Night, Pa! - 'Night, son. 2770 sekunda: 'Night, Shane! 2828 sekunda: Where's Ryker? 2831 sekunda: He's getting a little sleep. 2834 sekunda: - He sent for me. - Sit down for a minute. 2838 sekunda: We're having a celebration today. 2843 sekunda: - Where's the coffee? - I'll put it right on. 2854 sekunda: - What's going on here? - Plenty. 2858 sekunda: - Going somewhere? - Looks that way, don't it? 2861 sekunda: Don't let 'em bluff you, Ernie. 2864 sekunda: Bluff, huh? 2866 sekunda: See that? They killed my sow last night. 2871 sekunda: Kept shooting and yelling what they'd do next. 2876 sekunda: Woke up the kids and scared the missus half to death. 2880 sekunda: - We're gonna put a stop to that. - I said I'd stay for one more hand. 2010-05-10 15:40:29 session 9 2001 aen sharereactor http://berlo.xqh.pl/189495,session-9-2001-aen-sharereactor.html session 9 (2001).aen.sharereactor.txt 1597 sekunda: Teraz jest teraźniejszość.... Mary dostała ładną chińską lalkę i... 1603 sekunda: Peter dostał duży nóż... 1607 sekunda: I co się stało? 1610 sekunda: Mama i tata Mary poszli spać. 1614 sekunda: I potem bawiliśmy się na górze. 1618 sekunda: Peter zgasił światło. 1620 sekunda: i ukrył się, Mary próbowała go znaleźć. 1625 sekunda: Kto się bawił na górze, Księżniczko? 1628 sekunda: Mary i Peter... 1632 sekunda: ...i ja i Billy, głuptasie. 1634 sekunda: Czy Billy powiedział ci co było potem? 1637 sekunda: Billy mówi mi tylko miłe rzeczy Panie Doktorze. 1642 sekunda: na przykład...że jestem ładna. 1645 sekunda: Księżniczko, czy "Simon" był tam tej nocy? 1649 sekunda: "Simon"? Nie znam żadnego "Simona" 2010-05-07 12:41:41 desire under the elms 1958 dvdrip -videomaniak http://berlo.xqh.pl/438518,desire-under-the-elms-1958-dvdrip-videomaniak.html desire.under.the.elms.1958.dvdrip.xvid-videomaniak.txt 478 sekunda: Ty też chcesz nas zostawić? 482 sekunda: Nigdy stąd nie wyjadę. Nie chcę się włóczyć po świecie. 487 sekunda: Chcę chodzić po własnych polach, wąchać kwiecie z moich drzew. 493 sekunda: Chcę przyprowadzić tu kobietę i powiedzieć, że to owoc mojej pracy. 499 sekunda: Bierz się za te kamienie, bracie. 501 sekunda: Zostaw ojcu to gadanie. Wystarczy jeden szaleniec w rodzinie. 506 sekunda: Wracaj do pracy. Zostało jeszcze dużo kamieni. 523 sekunda: Nie wiem kiedy, ale wrócę. 526 sekunda: Nieważne jak długo mnie nie będzie, nie myśIcie sobie, że umarłem. 530 sekunda: Przysięgałem, że dożyję do 100 lat, choćby po to, by wam zrobić na złość. 537 sekunda: Bierzcie się do pracy. 540 sekunda: Jazda. 548 sekunda: I już go nie ma. Myślicie, że jest pijany? 551 sekunda: Nie jest pijany. 554 sekunda: Tylko sprytny. 2010-05-05 20:08:23 shall we dance dvdrip brutus http://berlo.xqh.pl/321822,shall-we-dance-dvdrip-brutus.html shall.we.dance.dvdrip.xvid.brutus.txt 2593 sekunda: Well, you know, work,,, 2594 sekunda: l had to come to visit a client over here, l had to come by and,,, 2598 sekunda: - lt's really weird, - lt is? 2601 sekunda: Yeah, Because l've been wanting you to meet this girl that l'm crazy about, 2605 sekunda: and l'm going to meet her right now at this bar with my other friends, 2610 sekunda: So can you,,, Do you wanna go? 2614 sekunda: Of course l do, Lead on, my son, 2617 sekunda: ( disco rapping) 2632 sekunda: Come on, let's get out there, 2636 sekunda: So, does your dad wanna dance? 2638 sekunda: l don't know, Dad, you haven't danced in, what, 90 years? 2642 sekunda: You two go, Go, lt's been a long day for me, 2666 sekunda: (music fades) 2671 sekunda: (woman) Mr, Clark? 2673 sekunda: Mr, Clark? 2010-05-04 13:34:41 dial m for murder http://berlo.xqh.pl/186195,dial-m-for-murder.html dial m for murder.txt 5652 sekunda: Bo nie wiedział, że tam jest. 5654 sekunda: Myśli, że jest w torebce. 5656 sekunda: Był pan bardzo blisko prawdy. 5658 sekunda: Powiedział Swanowi, że zostawi tam pani klucz. 5662 sekunda: I kazał mu położyć w to samo miejsce, kiedy będzie wychodził. 5666 sekunda: Ale Swan został zabity, założyliśmy, że pani klucz... 5669 sekunda: ...powinien być w kieszeni Swana. 5671 sekunda: Popełnił błąd, ponieważ zrobił... 5674 sekunda: ...dokładnie to, co pan przypuszczał, panie Halliday. 5677 sekunda: Otworzył drzwi... 5679 sekunda: ...odłożył na miejsce klucz zanim wszedł do środka. 5683 sekunda: I od tego czasu tam leżał. 5685 sekunda: A klucz, który Wendice zabrał z kieszeni Swana... 5688 sekunda: -...i wrzucił do jej torebki... - Był kluczem Swana. 5694 sekunda: Nawet ja, nie domyśliłem się tego od razu. Dziwne. 2010-05-04 10:02:38 shark tale telesync-videocd http://berlo.xqh.pl/416170,shark-tale-telesync-videocd.html shark.tale.telesync-videocd.txt 2065 sekunda: Mam nadzieję, że nic mu nie będzie. 2071 sekunda: - Nie martw się szefie. - Trochę mu nagadałem. 2073 sekunda: Musimy go odnaleźć. 2076 sekunda: Szukamy wszędzie. 2077 sekunda: Znajdzie się, bez obaw. 2080 sekunda: Co jest z tym dzieciakiem? Czemu musi być taki inny? 2083 sekunda: Frankie, niech jego dusza spoczywa w pokoju, był idealny. 2087 sekunda: Idealny! 2091 sekunda: Kto mógł to zrobić? 2095 sekunda: Don Lino, przyjmij wyrazy mojego najgłębszego współczucia. 2101 sekunda: Dziękuję, że uczciłeś pamięć mego syna piosenka. 2106 sekunda: Słyszałem co nieco o gościu, który sprzątnął Frankiego. 2117 sekunda: Pogadajmy na boku. 2122 sekunda: Pojawił się znikąd. 2124 sekunda: Nazywają go Pogromcą Rekinów. 2010-05-02 10:56:57 rush hour http://berlo.xqh.pl/1059501,rush-hour.html rush hour.txt 1587 sekunda: Pozwalam mówić ludziom... 1590 sekunda: Więc jestem pełen gówna? 1591 sekunda: - Obaj jesteśmy. - Ty jesteś. 1597 sekunda: Skopię ci dupę. 1599 sekunda: Nikt tego nie robi oprócz mnie. 1602 sekunda: Chcesz żebym skopał ci dupę, prawda? 1609 sekunda: Musisz mnie natychmiast zabrać do konsula Hana. 1611 sekunda: Siedź tam i zamknij się. Tu nie istnieje demokracja. 1615 sekunda: - Tak, istnieje. - Nie. Wcale nie. 1618 sekunda: Teraz to są Stany Zjednoczone Jamesa Cartera. 1621 sekunda: Jestem prezydentem, jestem władcą, jestem królem. 1624 sekunda: Jestem Michael Jackson, a ty Tito. 1626 sekunda: Twoja dupa należy do mnie. 1628 sekunda: - Dlaczego oni nie chcieliby mojej pomocy? - Ponieważ nie obchodzisz ich ani trochę. 1632 sekunda: Nie lubią cię. Ja cię nie lubię. 2010-05-01 10:25:59 er s1e24 love among the ruins dvdrip -sfm http://berlo.xqh.pl/469307,er-s1e24-love-among-the-ruins-dvdrip-sfm.html er.s1e24.love.among.the.ruins.dvdrip.xvid-sfm.txt 1531 sekunda: ...if this was the person you were meant to spend the rest of your life with? 1536 sekunda: I never had any doubts about Earl. 1539 sekunda: And after four years he split. 1542 sekunda: I can't imagine Tag doing that. He's a terrific guy, Carol. 1551 sekunda: Excuse me, Nurse Hathaway. 1553 sekunda: -May I speak with you privately? -Sure. 1565 sekunda: -I haven't taken these yet. -Why not? 1569 sekunda: It's possible that I may be pregnant. 1576 sekunda: -I'll need to take a test. -All right. 1587 sekunda: What happened? What happened? We need a translator. 1593 sekunda: His son was playing with a hanger. 1596 sekunda: He told him not to. 1599 sekunda: Don't cry. 1605 sekunda: Keep your eye on the ball. 1607 sekunda: Jake, come on, buddy. 2010-04-30 07:51:16 secondhand lions http://berlo.xqh.pl/503927,secondhand-lions.html secondhand lions.txt 4388 sekunda: - Nie mogę zostać dobrym człowiekiem, jeśli nie usłyszę reszty, tak? 4392 sekunda: Więc musisz być w pobliżu, aż będę wystarczająco dorosły, żeby usłyszeć całość. 4394 sekunda: - Widzę do czego zmierzasz. - Nie, musisz być w pobliżu, aż wydorośleję... 4397 sekunda: - Nie, ja to wszystko spiszę... - Nie, ja chcę to od ciebie usłyszeć! 4402 sekunda: - Nie będziesz tu mieszkał do tego czasu. 4404 sekunda: - Jesteś moim wujem. Chcę, żebyś był w pobliżu i pozostał moim wujem. 4411 sekunda: A co w wujkiem Garth? 4413 sekunda: On ciebie potrzebuje. 4416 sekunda: Co z psami i ze świnią, i z lwem? Wszyscy cię potrzebujemy. Ja ciebie potrzebuję. 4422 sekunda: - Nie, jesteś głuptasem... - Nie, to prawda! 4424 sekunda: To prawda! 4428 sekunda: Wiem, że strasznie brakuje ci Jasmine... 4433 sekunda: Ale jeśli ciebie nie będzie... 4437 sekunda: Będziemy za tobą tęsknić tak samo. 4442 sekunda: To prawda. 2010-04-25 19:03:31 bugs-pl http://berlo.xqh.pl/54728,bugs-pl.html bugs-pl.txt 3462 sekunda: Te skrzynie ważą po 45 kg. Ciężko będzie je przenieść. 3466 sekunda: Zaczekaj. 3469 sekunda: - Może skorzystamy z tego? - Uruchom to. 3472 sekunda: Umiesz tym jeździć? 3476 sekunda: Świetnie. 3479 sekunda: Akumulator ledwie zipie. 3501 sekunda: - Mamy pięć minut. - Dobrze. 3506 sekunda: Ile byście dali, by zobaczyć minę Petronovicha, 3508 sekunda: kiedy to wszystko wyleci w powietrze? 3510 sekunda: Dałbym 60 mln, by wszystko zostało po staremu. 3514 sekunda: Nie do wiary. Jak się pan tu dostał? 3516 sekunda: Tą samą drogą, którą wy chcecie się stąd wydostać. 3519 sekunda: Mój helikopter czeka na zewnątrz. 3522 sekunda: Martwiłem się, że nie uda się wam tu dotrzeć. 3524 sekunda: Pańska troska jest doprawdy wzruszająca. 2010-04-21 10:18:48 rumbleinthebronx http://berlo.xqh.pl/160499,rumbleinthebronx.html fierce_creatures-en.txt 4979 sekunda: Why were your men so slow? - Sorry, we didn't reallze... 4982 sekunda: - This isn't Rod Mccain. - What? 4984 sekunda: I spent 15 years working at Octopus, and this isn't Rod McCa... 4988 sekunda: I was in the garden when I heard a gunshot... Father! 4992 sekunda: - I'm afraid he's dead. Yes. - No! No! 4994 sekunda: No! Wha... What are you doing? 4997 sekunda: - Aah! - He shot himself. 4999 sekunda: No! Why? Wha... 5001 sekunda: He wasn't in one of his black moods, was he? 5004 sekunda: He just couldn't live with what he'd done to you. 5006 sekunda: - But I'd forgiven him. Oh, Dad! - I know. 5010 sekunda: Dad! Dad! 5012 sekunda: - Vince. 5014 sekunda: - What? - There's something that you should know. 5016 sekunda: - What? - He left Octopus to you. 2010-04-20 15:51:57 3x05 - a dump of my own http://berlo.xqh.pl/216521,3x05-a-dump-of-my-own.html 3x05 - a dump of my own.txt 1197 sekunda: Bud. Cześć, Kelly. 1202 sekunda: Fergie. 1205 sekunda: Mam świetny pomysł. Weźmiemy aparat... 1208 sekunda: i zrobimy sobie zdjęcie z muszlą. 1211 sekunda: A mogę wetknąć sobie głowę do środka? 1217 sekunda: jak się będziesz wymądrzać to ci nie zrobimy zdjęcia młoda damo. 1222 sekunda: - Kto pierwszy? - Al, żyjemy jak Flinstonowie 1227 sekunda: - Możesz już skończyć tą toaletę? - Jestem bliski celu. 1232 sekunda: Już bym skończył, ale ktoś zwinął mi narzędzia. 1236 sekunda: Bud, brałeś mój zestaw kluczy nastawnych? 1240 sekunda: Tak tato. Były mi potrzebne. 1244 sekunda: Urządziłem dzikie przyjęcie, było dużo dziewczyn... 1249 sekunda: ...zgasiliśmy potem światło, ... i naprawialiśmy zlew. 1259 sekunda: - Kelly. 1260 sekunda: - Rozejrzyj się. Gdyby było tu coś co mogłabym ukraść, to już by mnie tu nie było. 2010-04-17 11:05:04 vite- -vs1 http://berlo.xqh.pl/338930,vite-vs1.html vite-divx-vs1.txt 1459 sekunda: - That I do. Give me a cigarette. - I'll find one. 1462 sekunda: Wait. You're rich and women love you and I'm from Ohio and drunk. 1466 sekunda: - Can I tell you the truth?. - Everybody does. 1468 sekunda: I dig her. 1470 sekunda: And I've never said this to you before about any girl... 1473 sekunda: but she could be-- could be-- could be-- 1476 sekunda: could be the girl of my fucking dreams. 1479 sekunda: - You're not from Ohio. - I know. 1482 sekunda: But if she fucks up our friendship, she can go to hell. 1485 sekunda: I won't allow it. We are bros. 1488 sekunda: - I feel the same way. - Sure you do. 1490 sekunda: - Hi. - How you doing?. 1495 sekunda: - Thankyou. - You're welcome. 1497 sekunda: Where are you going?. 1499 sekunda: I am Frank, and Frank must go. 2010-04-14 12:20:32 die hard - with a vengeance http://berlo.xqh.pl/615950,die-hard-with-a-vengeance.html die hard - with a vengeance.txt 4092 sekunda: - Co tu trzymali? - To. 4096 sekunda: Co to jest? 4097 sekunda: O w mordę! Niech to złoto?! 4100 sekunda: Ciężkie. I było tu tego pełno? Musieli to załadować na czołg albo... 4107 sekunda: Ciężarówkę. 4109 sekunda: - 14 wielkich wywrotek? - Pod jedną prawie wpadłeś. 4115 sekunda: - Zostaw to. - Za nic. 4117 sekunda: - Nie pozwolą ci tego zatrzymać. - To się okaże. 4119 sekunda: - Potrzebujemy samochodu. - Samochodu? 4127 sekunda: Umiesz spiąć na krótko? 4128 sekunda: Jasne. Jestem elektrykiem. Ale to za długo trwa. 4150 sekunda: - Na moście ich nie ma. - Spójrz tam. 4156 sekunda: Dalej! Jazda! 4162 sekunda: - Rozwaliłem telefon. - To co to jest "21-sze z 42"? 4166 sekunda: - Nie wiem. - Co ze stadionem? 2010-04-09 19:10:10 the world according to garp portuguesbr 23 976 http://berlo.xqh.pl/870333,the-world-according-to-garp-portuguesbr-23-976.html the world according to garp.portuguesbr.23.976.txt 7022 sekunda: Tentei cuidar dela. 7025 sekunda: Falei pra ficar longe de multidőes. 7029 sekunda: Difícil protegę-la assim. Odeio multidőes. 7034 sekunda: Eu a avisava sempre. Sempre. 7038 sekunda: Se eu tivesse visto o homem com a arma... 7041 sekunda: se tivesse visto o cara só um segundo antes... 7045 sekunda: teria bloqueado o tiro. Eu teria. 7048 sekunda: - Eu sei. - Eu a amava tanto. 7052 sekunda: Uma vez me deu um susto. Mas ela era uma boa mulher. 7057 sekunda: - Uma vez salvei seu filho. - Mesmo? 7062 sekunda: O peguei quando ia caindo do telhado. 7065 sekunda: Eu simplesmente o peguei! 7070 sekunda: A morte é assim. Ela simplesmente pega vocę. 7077 sekunda: - E o time de basquete? - Treino lutadores. 7082 sekunda: - Mudou de emprego? - Năo, estou me aposentando. 2010-03-31 18:07:29 boogeyman 2005 ts -lite http://berlo.xqh.pl/290724,boogeyman-2005-ts-lite.html boogeyman.2005.ts.xvid-lite.txt 2373 sekunda: W porządku? 2383 sekunda: Chcesz wyjść? 2408 sekunda: Co tam robiłaś? 2415 sekunda: Byłaś na pogrzebie mojej mamy, prawda? 2419 sekunda: Mój tata ją znał. 2422 sekunda: Jak masz na imię? 2425 sekunda: Franny. 2427 sekunda: Powiesz mi Franny, dlaczego się za mną kręcisz? 2432 sekunda: Chcę z tobą porozmawiać. 2437 sekunda: Chcę cię o coś zapytać. 2439 sekunda: Dobrze. 2444 sekunda: Chcesz zapytać mnie teraz? 2452 sekunda: Czy to prawda? 2455 sekunda: Co? 2457 sekunda: Że Boogeyman zabrał twojego tatę. 2010-03-26 23:14:29 b-shrek2ws pl http://berlo.xqh.pl/389044,b-shrek2ws-pl.html b-shrek2ws pl.txt 467 sekunda: Więc jak wyjaśnisz Sierżanta Pampalona jego zespół Szykownych Getrowców? 470 sekunda: Daj spokój! 472 sekunda: Mógłbyś choć dać im szansę. 474 sekunda: I co będziemy robić? Zakupy razem w Tesco? 476 sekunda: Nie! 477 sekunda: Oni chcą tylko przekazać ci swoje błogosławieństwo. 480 sekunda: Świetnie. 481 sekunda: To teraz potrzebuję ich błogosławieństwa? 483 sekunda: Jeśli chcesz być częścią tej rodziny, to tak. 485 sekunda: A kto powiedział, że chcę być częścią tej rodziny? 488 sekunda: Ty! Na przykład poślubiając mnie. 490 sekunda: Więc takie to ma dla ciebie znaczenie? 493 sekunda: Więc to tak? 494 sekunda: Nie pojedziesz? 495 sekunda: Zaufaj mi, to jest zły pomysł. 2010-03-25 06:19:16 csi-3x09-blood lust http://berlo.xqh.pl/246692,csi-3x09-blood-lust.html csi-3x09-blood_lust.txt 1939 sekunda: Ericu... 1941 sekunda: Muszę wiedzieć jak oparzyłeś się w rękę. 1946 sekunda: Patrz na pana Grissoma Ericu. Nie na twoją matkę, ok? 1949 sekunda: Pani Karpell. 1950 sekunda: Ericu, będzie dobrze odpowiedzieć na to pytanie. 1954 sekunda: Oparzyłem się żelazkiem. 1957 sekunda: Myślę, że coś bardziej niebezpiecznego niż to oparzyło twoją dłoń. 1962 sekunda: Znaleźliśmy broń... 1964 sekunda: W parku. 1968 sekunda: Twoje oparzenie wskazuje na to, 1969 sekunda: że twoja dłoń znajdowała się w tej szparze, gdy broń wystrzeliła. 1975 sekunda: Poszedłem za Toddem do parku. 1977 sekunda: Todd, dostałem twój e-mail. Co się dzieje? 1980 sekunda: Nie przeprowadzimy się kolejny raz. 1981 sekunda: Chcę, żebyś powiedział mamie, że rezygnujesz z awansu. 2010-03-22 16:11:03 desperate measures-pl http://berlo.xqh.pl/22899,desperate-measures-pl.html desperate_measures-pl.txt 3141 sekunda: Zaraz włączy się oświetlenie awaryjne. Proszę nie wpadać w panikę. 3151 sekunda: Nate, słyszysz mnie? 3157 sekunda: Tak. Elektryczność, wentylacja - wszystko wysiadło. Gdzie pani jest? 3160 sekunda: Matt musi przebywać w warunkach sterylnych. 3162 sekunda: Musisz zabrać go laboratorium chorób zakaźnych, tam jest zamknięty oddział. 3165 sekunda: Powinien być pusty. 3166 sekunda: To w starym budynku, widziałem plany. Ale jak tam dotrę? 3169 sekunda: Łącznikiem na piątym. 3171 sekunda: Jest tam zamek - kod 7595. 3175 sekunda: Wezmę Amicar i spotkamy się na miejscu. 3179 sekunda: Ruszamy stąd Matt. 3181 sekunda: 7595. 3187 sekunda: - Gdzie mój tata? - Jest gdzieś niedaleko, Matt. 3192 sekunda: Wezwij go przez krótkofalówkę. 3195 sekunda: Tato, zgłoś się. 2010-03-20 16:33:19